ミュージカル「マチルダ」について
2024年04月12日
『マチルダ』 (Matilda the Musical ) は、ロアルド・ダールによる児童文学作品『マチルダは小さな大天才』を基にしたミュージカル。デニス・ケリー(英語版)の脚本、ティム・ミンチンの作詞作曲による。(wikipediaより)
今回上演するシーンは‥
主人公は、5歳の天才少女マチルダ。
インチキディーラーの父とカジノに入り浸りの母に馬鹿にされながらも、自分の手で運命を切り開いていきます。
naughty(ちょっと悪い子)は、次々に本を読んでいくなかで、物語の結末と理不尽な現実の違いに頭を悩ませたマチルダが、お父さんへの復讐を試みる歌。
お父さんヘアトニックと自分のグリッター(原作では染毛剤)を混ぜて、お父さんに使わせようと企むところを踊にしています。
哲学的な難しい歌詞の意味をみんなで考えながら、子供らしい簡潔な表現に繋げてゆくお稽古を重ねました。
※歌詞と和訳を掲載します。
========
Naughty 歌詞
Jack and Jill, went up the hill ジャックとジルは丘へ行きました
To fetch a pail of water, so they say 水を汲みに行ったんだけど
The subsequent fall was inevitable 次の転落の場面は避けられない
They never stood a chance, they were written that way 絶体絶命! だってそう書いてあるから
Innocent victims of their story お話による無実の犠牲者なのよ
Like Romeo and Juliet ロミオとジュリエットみたいに
T′was written in the stars before they even met
That love and fate, and a touch of stupidity 愛と運命…なーんてくだらないことが
Would rob them of their hope of living happily 幸せに暮らす希望を奪う
The endings are often a little bit gory 最後はいつもちょっぴり残酷ね
I wonder why they didn’t just change their story? なんでみんなお話を変えようとしないの?
We′re told we have to do as we’re told but surely
Sometimes you have to be a little bit naughty ちょっとワンパクになったほうがいいときもあるの
Just because you find that life’s not fair, it 人生がフェアじゃないって気付いたからって
Doesn′t mean that you just have to grin and bear it
If you always take it on the chin and wear it いつもじっとこらえて我慢してたら
Nothing will change 何にも変わらない
Even if you′re little, you can do a lot, you
Mustn’t let a little thing like, ′little’ stop you
If you sit around and let them get on top, you ぼうっとしてヤツラをのさばらせていたら
Might as well be saying 諦めているのと同じだよ
You think that it′s okay
And that’s not right! そんなの間違ってる
Cinderella, in the cellar 地下室の中のシンデレラ
Didn′t have to do much as far as I can tell
Her Godmother, was two thirds fairy 助けてくれるおばあさんの正体は妖精
Suddenly, her lot was a lot less scary 突然、運命はバラ色に変わる
But what if you haven’t got a fairy to fix it? けど妖精の邪魔をしたとしたら?
Sometimes you have to make a little bit of mischief ちょっとイタズラしてやったほうがいいときもある
Just because you find that life’s not fair, it 人生がフェアじゃないって気付いたからって
Doesn′t mean that you just have to grin and bear it
If you always take it on the chin and wear it いつもじっとこらえて我慢してたら
Nothing will change 何にも変わらない
Even if you′re little, you can do a lot, you
Mustn’t let a little thing like, ′little’ stop you
If you sit around and let them get on top, you ぼうっとしてヤツラをのさばらせていたら
Might as well be saying 諦めているのと同じだよ
You think that it′s okay
And that’s not right! そんなの間違ってる
And if it′s not right
You have to put it right! 正しくしなくちゃ
In the slip of a bolt, there’s a tiny revolt かんぬきを滑らせるときにも かすかな抵抗がある
The seeds of a war in the creak of a floorboard 争いの種は床が軋む音にも潜んでいる
A storm can begin, with the flap of a wing 嵐は羽の羽ばたきからも起こりうる
The tiniest mite packs the mightiest sting 一番小さなダニが最強の針を持っている
Every day, starts with the tick of a clock 一日は必ず時計がカチカチいう音で始まり
All escapes, starts with the click of a lock 脱獄は必ず鍵をカチャカチャ鳴らす音で始まる
If you’re stuck in your story and want to get ou 自分の物語の中に囚われれていて 逃げ出したいなら
You don′t have to cry, you don′t have to shout
‘Cause if you′re little, you can do a lot, you
Mustn’t let a little thing like, ′little’ stop you
If you sit around and let them get on top, you ぼうっとしてヤツラをのさばらせていたら
Won′t change a thing
Won′t change a thing
Just because you find that life’s not fair, it 人生がフェアじゃないって気付いたからって
Doesn’t mean that you just have to grin and bear it! 黙って受け入れなきゃいけないってわけじゃない
If you always take it on the chin and wear it いつもじっとこらえて我慢してたら
You might as well be saying 諦めているのと同じだよ
You think that it′s okay
And that′s not right!
And if it’s not right 間違っていることは
You have to put it right! 正しくしなくちゃ
But nobody else it gonna put it right for me 誰も間違いを正してはくれないけど
Nobody but me is going to change my story 自分で物語を変えることはできる
Sometimes you have to be a little bit naughty ちょっとワンパクになったほうがいいときもあるの
————-
〜お稽古の軌跡〜
GW稽古動画
✴︎ボトル作り、椅子作り無事終了
https://www.facebook.com/reel/1584396175645828
第一回目の稽古動画